Nja, nu står det inte klart uttalat rodden på runstenden utan roþ, översatt till den tidens språk roþi, nusvensk stavning rothi eller roth, o skrivs u på de flesta språk, inklusive finska och slaviska, så med deras stavning ruthi. Än i dag uttalar ryssar sitt eget namn som ungefär rouski, varken u eller o på svenska, att jämföra med finska ruotsi som är mer ljust uo än rysska ou. Så när roddens folk kom och förklarade sig vara Ruth (och uttalet lär ha förändrats över tidsgapet mellan då och nu (undrar hur en islänning skulle uttala det?)), hur uppfattades av icke östsvensk språkiga? Finnar, Ester, Slaver? Glöm inte att de utsända till kejsarens hov kallade sig i första hand roser och i andra hand svear, vilket gör att man får anta att tillhörigheten till den egna regionen gick över den övergripande Svionska tillhörigheten.